литературный журнал

Татьяна Дагович: Просто я люблю книги

Интервью с победителем ``Русской премии`` | 23 апреля 2017

Dagovych

Фото: страница Татьяны Дагович на Facebook

Татьяна Дагович, прозаик из Унны (земля Северный Рейн-Вестфалия), с повестью „Продолжая движение поездов“ стала лауреатом „Русской премии“ в номинации „Малая проза“. В коротком интервью для журнала „Берлин.Берега“ Татьяна поделилась впечатлениями от победы, а также рассказала о себе и о своих книгах. „Берлин.Берега“ в ближайшем номере (№1/2017) опубликует новый рассказ Татьяны – „Les droits de l‘homme — права человека“.

„Берлин.Берега“: Татьяна, как вам пришла в голову идея самовыдвижения на „Русскую премию“? Поддерживал ли вас кто-нибудь (кроме семьи и друзей)?

Татьяна Дагович: Что вы, даже семья и друзья были не в курсе! Повесть «Продолжая движение поездов» была готова в октябре – как раз шёл приём работ на «Русскую премию». Технически процедура выдвижения не сложна, я решила: если двери открыты, почему бы не попробовать войти? Тем более что предлагать текст издательствам на тот момент не имело смысла: объём недостаточен для книги.

Были ли у вас определённые ожидания от своей заявки?

Скорее невесомые мечты. Не могу сказать, что я рассчитывала на победу: мне казалось, у рукописи нет шансов рядом с изданными книгами. Но надеялась попасть в длинный список и была счастлива, когда это произошло.

После объявления результатов муж сказал мне: «Ты – первая!» Однако я только посмеялась: решила, что в коротком списке фамилии расставлены в алфавитном порядке. Понадобилось несколько минут, чтобы осознать: я на самом деле заняла первое место.

Следили ли вы ранее за „Русской премией“, знали ли вы её лауреатов прошлых лет? Или, может, с кем-то даже знакомы?

Да, следила. На моей книжной полке есть книги лауреатов «Русской премии» – Лены Элтанг, Мариам Петросян и других. О Елене Стяжкиной я узнала именно благодаря „Русской премии“. Регулярно читаю тексты лауреатов (некоторые из которых стали членами жюри) в «Журнальном зале». Что касается личного знакомства – в сети мы немного общались с Алисой Ханцис, может быть, перекинулись парой фраз с Яной Дубинянской, вот и всё. При этом не могу сказать, что я интересовалась „Русской премией“ как-то специально – просто я люблю книги и всё, что с ними связано.

Вы уже побеждали в одном из конкурсов – „Рукопись года“. Что вам дала первая победа и чего вы ожидаете от „Русской премии“?

Премия «Рукопись года» в номинации «Оригинальная идея» дала мне возможность опубликовать мою первую книгу – роман «Ячейка 402». То есть помогла протоптать тонкую тропинку к своему читателю. Я надеюсь, что «Русская премия» позволит превратить эту тропинку в дорогу.

О чём ваши первые книги – только что упомянутая „Ячейка 402“, а также „Хохочущие куклы“?

Роман «Ячейка 402» вышел в серии «Apocalyptic», однако это не столько фантастика, сколько история внутреннего апокалипсиса, причём апокалипсиса необходимого – с почти счастливым финалом.

Книга «Хохочущие куклы» – авторский сборник, состоящий из двух повестей. Собственно «Хохочущие куклы» – сюрреалистический текст о молодой женщине, которая не может удержаться в определённом временном пункте: невольно соскальзывает то в детство, то в старость. Ей нужен собственный ребёнок, чтобы создать вокруг себя «плотную реальность». Сюжет повести «Гости Норы» прост: любовь и побег. Но место, из которого героиня пытается сбежать – её собственный внутренний мир. Что не облегчает задачу.

Расскажите, пожалуйста, о себе: откуда вы, как давно живёте в Германии, где работаете?

Родилась я в Днепропетровске-Днепре, который нежно люблю. В юности отчаянно не хотела уезжать в Германию (у моих родителей была возможность эмигрировать), и протестовала со всем подростковым максимализмом: например, наотрез отказалась делать загранпаспорт. Из-за чего в студенческие годы сорвалось несколько интересных поездок. Но, видимо, это была судьба: родители по-прежнему живут в Украине, а я оказалась в Германии с мужем. Думали – на годик. А прожили уже тринадцать лет, пустили корни. Сейчас я преподаю украинский язык в Бохумском университете, кроме того, работаю с младшими школьниками и преподаю французский в репетиторском центре.

Ожидается ли в самое ближайшее время выход других ваших книги – к примеру, „Продолжая движение поездов“?  

После выхода моей второй книги прошло уже пять лет, и, хотя эти годы не были для меня «пустыми» – регулярно появлялись журнальные публикации – мне очень хочется снова подержать в руках «бумажного младенца». Но не будем загадывать, всё-таки появление книги – процесс сложный и деликатный. С уверенностью сказать, что книга будет, можно только когда она уже поступила в книжные магазины. Будем надеяться!

Беседу вёл Григорий Аросев

  Copyright © 2017 Berlin-Berega.