литературный журнал

Сергей Штурц

Подборка опубликована в журнале „Берлин.Берега“ №2/2016


* * *
По звонку рекомендациям понтонным мостам твоим лопаткам
долгострой весенних однополчан ряды редеют
фронтоны блещут едва ли тайным знанием огнеупорным камнем миропорядком
гегемония нужд вопит при заламывании сирени

спутник выйдет в тираж на одну остановку раньше
спутница в небо таращит тушью вооружённый глаз
бушлаты прижмутся по чахлым рукам разольётся счастье
(чужие себя ведут по-другому особенно если они в гостях)

в общем и целом — скот ты альянс был прежде
трубный дымок ментола роза ветров прости
шесть падежей в моём языке и только одна надежда
на то что судачить на нём не будут на более нету сил


* * *

вычурных строк трафарет — не я
беспризорный промах уймы учителей
ноги омыл им ногти остриг зачал дитя
в быт как в солнечное сплетение
кубарем катятся январи
домотканой речи пустой узор
узы братства — сестёр узлы
змеевидный шорох бросок в неон
не подступишься особь та
на позорном столбе которого
развивается флаг и шрам
поперёк горловины города


* * *

прорва фейков факирных колодцы раздора
свёрла оптики явочных миру Мадонн
то ли град опустел то ли нынешний город
будет нем или star или молод ещё

чтобы агнец в мороке и пене гибридной
свои бронхи берёг под английским сукном
некурящий — курю я с восторгом элиты
не поющий — пою за питейным углом

пока всё про меня — это пища триады
наконечник в пути шелестящих помех
этот тон интервью и поленья тетрадей
был бы перст указующий в небо воздет


* * *

ноль эмоций ave ноль достоинства
слух в себе почти не содержащая
армия раззявленного глобуса
потирает руки изваяниям

лавром веет смехачи в запое
в сокро-венной парашютной ткани
ты минуешь и землетрясению вровень
Рихтер тих пропащ и музыкален

как ещё не опостылев в корень
зрить объезд и подставной обузой
волочить расквашенные губы
на манер того или другого


* * *

во тьме иных люстрированным с миром
ужиться напрочь претерпеть закон
плыть баттерфляем в сад Семирамиды
спустить все деньги закатать зрачков
ручных подлиз гремучею посуду
из-под полы как мясо черепах
не доставать и трудность перевода
за милу душу поубавит шаг

© 2015-2019 "Берлин.Берега". Все права защищены. Никакая часть электронной версии текстов не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети интернет для частного и публичного использования без разрешения владельца авторских прав.

Durch die weitere Nutzung der Seite stimmst du der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen

Die Cookie-Einstellungen auf dieser Website sind auf "Cookies zulassen" eingestellt, um das beste Surferlebnis zu ermöglichen. Wenn du diese Website ohne Änderung der Cookie-Einstellungen verwendest oder auf "Akzeptieren" klickst, erklärst du sich damit einverstanden.

Schließen