литературный журнал

Марина Гершенович

Марина Гершенович (1960, Новосибирск). Переводчик, поэт. Работала педагогом по классической поэзии в театре-студии «Смайл». Переводит на русский язык немецкую и английскую поэзию. Сборники стихов «Разговоры на распутье» (1995) и «В поисках ангела» (2002; немецкий перевод Auf der Suche nach dem Engel — 2020). Сборники переводов: Маши Калеко («Жизнь и стихи», 2007) и Шела Сильверстайна (2019). Готовится к изданию книга переводов Гертруды Кольмар. Публикации в сборниках и антологиях «Весь» (1992), «Сестры» (1993), «Век Перевода-XXI», «Русский Альбион», «Семь искусств», «Литературный Иерусалим», «Вестник» и других. На стихи Марины Гершенович написано много песен. В Германии с 1998 года. Живёт в Дюссельдорфе.

Публикации в журнале «Берлин.Берега»:

переводы стихотворений Гертруды Кольмар «Молодые говорят с луною» (Junge Kinder reden mit den Monden), На даче (Schrebergärten), Зелёный лягушонок (Ein grünes Fröschlein), Некролог (Nachruf)  — №11 + (зима 2021)

переводы стихотворений Гертруды Кольмар «Где-то в России», «Мысли», стихотворения цикла «Слово немых» «Зверь», «Жаба»— №1/2021 (№12) 

© 2015-2019 "Берлин.Берега". Все права защищены. Никакая часть электронной версии текстов не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети интернет для частного и публичного использования без разрешения владельца авторских прав.

Durch die weitere Nutzung der Seite stimmst du der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen

Die Cookie-Einstellungen auf dieser Website sind auf "Cookies zulassen" eingestellt, um das beste Surferlebnis zu ermöglichen. Wenn du diese Website ohne Änderung der Cookie-Einstellungen verwendest oder auf "Akzeptieren" klickst, erklärst du sich damit einverstanden.

Schließen