Сергей Страхов (1956, Киев). Профессиональный переводчик. По образованию инженер-мостостроитель. Стажировался в Дюссельдорфе и Нью-Йорке. Помимо прочего, работал в гамбургской газете Moskauer Börsenbrief. Публикации в изданиях Hamburger Mozaik, Hamburg und Wir, Slovo (Гамбург), «Пенаты» (Лейпциг), Impuls (Киль). Автор текстов к двум CD-проектам. В Германии с 1999 года. Живёт в Киле.
Публикации в журнале «Берлин.Берега»:
Переводы стихотворений «Женская судьба» и «Девичьи жалобы» Райнера Марии Рильке, «Прощание с холостяцкой жизнью» Курта Тухольски, «Америке легче» и «Нашёл» Иоганна Вольфганга Гёте, «Слово, фраза» Готфрида Бенна — №1/2017
Переводы стихотворений „Хвала Луне“, „Вечная родина“ Макса Германа-Найсе — №1/2019
Перевод стихотворения „Ein weisses Schloss“ Райнера Марии Рильке — №2/2019
Перевод стихотворения Danach / Потом, Курта Тухольски — №02/20